Cara penggunaan e-Kamus 6.0 adalah mudah, ringkas dan senang dipelajari. Sebagai tambahan, demonstrasi di YouTube ini juga boleh dijadikan panduan.
HUBUNGI KAMI SEKARANG!
Syarikat Bestsoft Enterprise pengedar tunggal perisian e-Kamus 6.0. Tidak terdapat di pasaran luar seperti kedai buku. Hubungi kami untuk mendapatkan penjelasan lanjut.>> Isi borang di sebelah kanan blog.Jangan tunggu lagi. Dapatkan e-Kamus 6.0 sekarang!!
ATAU
>> Telefon kami di 0192337847 atau 0126863902
ATAU
>> e-Mel - zahari.ekamus@gmail.com
Showing posts with label Tutorial. Show all posts
Showing posts with label Tutorial. Show all posts
Monday, February 29, 2016
Demonstrasi Penggunaan e-Kamus 6.0
Salam sejahtera,
Cara penggunaan e-Kamus 6.0 adalah mudah, ringkas dan senang dipelajari. Sebagai tambahan, demonstrasi di YouTube ini juga boleh dijadikan panduan.
Moga bermanfaat!
Cara penggunaan e-Kamus 6.0 adalah mudah, ringkas dan senang dipelajari. Sebagai tambahan, demonstrasi di YouTube ini juga boleh dijadikan panduan.
Thursday, October 30, 2014
Kamus Editor (Bahagian 3 - Database)
Salam sejahtera,
Bahagian paling penting bagi pengguna dalam Kamus Editor ialah database (pangkalan data). Semua entri yang dikumpulkan oleh pengguna adalah bersifat individu dan cara penyimpanan entri yang betul perlu diambil kira.
Bahagian paling penting bagi pengguna dalam Kamus Editor ialah database (pangkalan data). Semua entri yang dikumpulkan oleh pengguna adalah bersifat individu dan cara penyimpanan entri yang betul perlu diambil kira.
Semua menu di bawah boleh
digunakan untuk mengedit pangkalan data.
1. Add/Update
2. Delete
3. Clear
4. Search
5. First Record
(I<<)
6. Next Record (>)
7. Previous Record
(>>I)
8. Total of Record
Penambahan data dalam
pangkalan data
Apabila pangkalan data telah
dibina, klik <Open> untuk membuka fail tersebut. Terdapat tiga (3)
komponen utama dalam pangkalan data:
1. Kata Kunci (Keyword)
– Kata kunci untuk mencari perkataan.
2. Penjelasan Makna
(Text Description) – Menjelaskan makna perkataan.
3. Carian Teks (Search
Text) – Carian kata dalam pangkalan data.
Cara untuk memasukkan
data
1. Masukkan perkataan ke
dalam ruangan ‘Keyword’.
2. Masukkan penjelasan
makna perkataan ke ruangan ‘Text Description’.
3. Klik
<Add/Update> untuk simpan.
4. Klik <Clear>
untuk reset.
5. Jika silap atau tidak perlu, klik
<Delete> untuk buang perkataan tersebut.
Nota:
Data yang telah disimpan boleh dibaca semula dengan menaip perkataan tersebut
di ‘Search Text’.
Bagaimana mengedit
pangkalan data sedia ada?
1. Sila klik:
a. Untuk Window 7 - (My
Computer\C:\Program Data\Dictionary502).
b. Untuk Window XP – (My
Computer\C:\Document & Setting\All Users\Dictionary502).
2. Pilih kamus yang
hendak diedit. Cth: ATEM.dic.
3. Tukar format ‘.dic’
kepada ‘.edc’ (klik kanan dan rename fail kepada .edc).
4. Dwi klik fail ‘.edc’
untuk proses edit.
5. Setelah
selesai, tukar kepada format ‘.dic’ dan pastikan fail berada di Program
Data\Dictionary502.
6. Buka program e-Kamus. Remove fail lama dan tambahkan fail yang telah diedit.
Nota:
Adalah diingatkan supaya sentiasa menyimpan fail yang telah diedit untuk
kegunaan akan datang. Ini kerana hanya anda yang mempunyai fail tersebut.
Diharap tutorial yang dibuat adalah jelas dan bermanfaat. Jika mempunyai masalah bolehlah hubungi kami :)
Jumpa lagi!!
Kamus Editor (Bahagian 2 - Formatted Text)
Salam sejahtera,
Semua menu untuk 'formatted text' di bawah boleh digunakan untuk membina database (pangkalan data). Di bahagian ini pengguna boleh memilih jenis font, warna dan menambah gambar dalam entri.
Semua menu untuk 'formatted text' di bawah boleh digunakan untuk membina database (pangkalan data). Di bahagian ini pengguna boleh memilih jenis font, warna dan menambah gambar dalam entri.
...bersambung --> Kamus Editor (Bahagian 3 - Database).
Jumpa lagi!!
Wednesday, October 29, 2014
Kamus Editor (Bahagian 1 - Fail )
Salam sejahtera,
Bahagian pertama (1) dalam Kamus Editor ialah Fail (File). Menu sedia ada adalah untuk tujuan capaian fail sedia ada dan juga membina fail baharu untuk disimpan. Sekiranya pengguna perlu membuka fail dari database, beberapa menu mudah disediakan.
Cara penggunaan adalah seperti di bawah:
1.
New
Menu ‘New’
adalah untuk membina fail dalam pangkalan data. Untuk membina pangkalan data:
i. Klik
‘New’.
ii. Taip
nama fail. Cth: “English-Malay” dan klik <Create>.
iii. Pilih
lokasi untuk simpan fail.
iv. Pastikan
fail dalam format ‘.edc’.
2.
Open
Dengan klik menu ‘Open’, pangkalan data boleh mula dibina.
3.
Close
Menu untuk menutup tetingkap pangkalan
data. Data-data yang telah diedit akan disimpan secara automatik dalam
pangkalan data.
4. Import
Menu ‘Import’
membolehkan pengguna memasukkan pangkalan data lain ke dalam pangkalan data
yang sedang dibuat.
i. Buka
fail atau bina fail baharu.
ii. Klik
butang <Import>, pilih fail yang hendak dimasukkan dan klik <Open>.
iii. Tunggu
hingga proses selesai.
5. Export
Untuk eksport pangkalan data:
i. Pilih
pangkalan data yang hendak dieksport.
ii. Klik
<Export> dan pilih lokasi untuk simpan. Sila pastikan fail tersebut
adalah dalam format ‘.dic’.
iii. Klik
<Save> dan tunggu hingga proses selesai.
Nota:
Jangka masa proses adalah bergantung pada saiz fail yang dieksport. Setelah
selesai, kandungan pangkalan data tersebut boleh dimasukkan ke dalam program
e-Kamus melalui menu Opsyen <Add/Remove Dictionary>.
...bersambung --> Kamus Editor (Bahagian 2 - Formatted Text).
Kamus Editor
Salam sejahtera,
Salah satu fungsi menarik dalam e-Kamus ialah Kamus Editor.
Apa itu Kamus Editor?
Fungsi Kamus Editor membolehkan pengguna
membina kamus sendiri; sama ada membina kamus yang baharu atau menambah entri
pada kamus sedia ada. Secara ringkasnya, selain kamus yang tersedia, anda boleh membina kamus anda sendiri. Contohnya kamus bahasa Perancis, Arab dan Korea ;).
Selain dari itu anda boleh:
1. membina kamus sendiri seperti kamus bahasa asing atau kamus istilah.
2. mengedit kamus sedia ada.
3. memasukkan kamus dari fail yang lain kepada format e-Kamus 6.0 (.edc
>.dic).
4. mengubah
suai format teks mengikut kesukaan anda.
Fungsi suntingan kamus boleh dikategorikan
kepada tiga (3):
1. Fail (File) - untuk capaian fail sedia ada atau menambah fail baharu.
2. Formatted Text - format input dibuat di sini
3. Pangkalan Data
(Database) - semua input tersimpan dalam database dan boleh diolah mengikut kehendak pengguna.
Begitulah secara ringkasnya. Nanti kami jelaskan lagi dalam entri akan datang.
Jumpa lagi :)
TALKENGLISH.com
Salam sejahtera,
Satu fungsi baharu telah
dimasukkan bagi memantapkan lagi penggunaan e-Kamus. Capaian mudah ke laman web
TALKENGLISH.com adalah diharap dapat
membantu pengguna untuk mempelajari dan menguasai bahasa Inggeris dengan lebih
baik dan berkesan.
TALKENGLISH.com?
Ya, satu laman web untuk anda
meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris. Kaedah pembelajaran ini menggalakkan
pengguna belajar dengan cara;
baca – dengar – sebut.
Tersedia di laman
web ini modul-modul ringkas berdasarkan perkara-perkara dalam kehidupan
seharian. Secara teorinya, penguasaan pengguna dalam percakapan akan
meningkatkan penguasaan bahasa dengan lebih mudah dan sangat berkesan. Sudah
pastinya ia memerlukan latihan dan usaha berterusan.
Di laman web telah tersedia modul pembelajaran
dan penerangan kaedah pembelajaran. Juga terdapat ruangan ’Forum’ bagi pengguna
berhubung dengan pengguna lain secara online.
Kaedah penggunaan
1.Klik shortcut
Learn English di desktop komputer.
2. Pilih modul yang hendak dipelajari.
3. Baca ayat seperti dalam modul.
4. Klik ayat tersebut untuk mendengar sebutan (pronunciation) yang betul.
5. Latihan sebutan ayat tersebut hingga dapat menguasainya.
Bagaimana e-Kamus boleh membantu?
Gunakan e-Kamus untuk mendapatkan makna ayat yang anda
pelajari. Carian makna perkataan dan Desktop Translator dengan menggunakan e-Kamus adalah berkesan untuk tujuan ini.
1. Aktifkan Desktop Translator.
2. Pastikan:
i.
‘Language to translate’ di setkan kepada ‘English – Malay’.
ii. Aktifkan kotak ‘Read from Clipboard
(Auto Translate)’.
3. Highlight ayat yang hendak diterjemah dan copy.
4. Teks akan terus
diterjemah di Desktop Translator.
Mudah kan? Selamat mencuba dan jumpa lagi :)
Desktop Translator
Salam sejahtera,
e-Kamus dilengkapi dengan fungsi terjemahan ayat dengan
mengguna-pakai perkongsian pangkalan data sumber terbuka bagi memudahkan
pemahaman teks di dalam bahasa Malaysia
dan bahasa Inggeris dengan lebih berkesan. Cara ini juga membolehkan teks
difahami dengan lebih baik.
Fungsi terjemahan ini boleh digunakan pada semua program
seperti Microsoft Word, Adobe Reader dan lain-lain program yang
membenarkan fungsi ‘copy’.
Langkah-langkah penggunaan Translator.
1. Aktifkan
fungsi Translator.
2. Pilih kamus yang hendak digunakan. Buat masa ini,
terdapat dua (2) kamus sedia ada dalam fungsi ini.
3. Terdapat dua cara untuk menterjemah.
i. Taip
teks
-
Taip teks yang hendak diterjemahkan dan klik butang <Translate>.
Langkah-langkahnya:
1. Taip
teks di ruangan ‘Type text to translate’
2. Klik
<Translate> .
3. Lihat
hasil terjemahan di ruangan ‘Translation Text’.
4. Klik
<Clear> jika ingin membuat
terjemahan lain.
ii. Copy dan paste teks
- Artikel sedia ada juga boleh diterjemah dengan Translator ini.
Langkah-langkahnya:
1. Copy
ayat/teks yang hendak diterjemah.
2. Paste
ayat/teks di ruangan ‘Type Text to
Traslate’.
3. Klik Translate untuk mendapatkan hasil terjemahan.
Selain daripada itu, pengaktifan
butang ‘Read from Clipboard (Auto
Translate), setiap ayat yang disalin (copy)
akan terus diterjemah tanpa perlu klik paste.
1. Klik Desktop Translator.
2. Aktifkan Read from Clipboard (Auto Translate).3. Klik kanan pada mouse untuk copy ayat/teks yang hendak diterjemah.
Tetingkap Desktop Translator akan terus menterjemah untuk anda.
Ambil perhatian juga pada tips di bawah ya :)
Jumpa lagi!!
Fungsi Suara (Voice Function)
Salam sejahtera,
Program e-Kamus
telah dibina dengan fungsi suara sebutan
bahasa Inggeris; British pronunciation. Medium ini membolehkan pengguna memilih
di antara tiga (3) jenis suara dalam program e-Kamus, dengan sebutan bahasa
yang betul. Implementasi sebutan dengan suara sebenar (bukan mesin, dll) dalam
fungsi suara program e-Kamus dapat didengar melalui:
1. Carian
Automatik (Auto Search)
2. Dwi
Klik
3. X-View
Carian Automatik (Auto Search)
Pengguna boleh mendengar sebutan
bahasa melalui tetingkap ‘Word List’.
1. Sila
aktifkan butang ‘Pronounce by:’ dalam
‘Word List’.
2. Pilih
mod suara yang hendak digunakan.
3.
Klik perkataan yang hendak didengar sebutannya.
Dwi Klik
Untuk pengaktifan:
1. Sila aktifkan butang ‘Pronounce by:’ dalam ‘Word
List’.
2. Dwi Klik perkataan menggunakan kaedah imbas dan klik
perkataan dari sumber bacaan.
3. Pilih mod suara yang hendak digunakan.
X-View
Menu X-View adalah cara bacaan
lanjutan dari menu Dwi Klik. Bacaannya lebih terperinci dan dapat dibaca serta
didengar dengan lebih teliti.
Untuk pengaktifan:
1. Sila
aktifkan butang ‘X-View’ pada tetingkap sebutan Dwi Klik.
2. Klik
<Read> untuk memulakan fungsi
suara.
3. Klik
<Stop> untuk menghentikan
bacaan.
4. Pilih
mod suara yang hendak digunakan.
Jumpa lagi ;)
Monday, October 13, 2014
Kaedah Carian Makna: Text Capture
Salam sejahtera,
Jom semak kaedah pencarian makna yang lebih mudah iaitu kaedah carian makna menggunakan mouse click. Terdapat dua (2) jenis kaedah imbasan perkataan iaitu:
1. Read from Clipboard; dan,
2. Double-Click.
Read from Clipboard
Terdapat beberapa program yang tidak membenarkan fungsi 'copy'. Maka kaedah carian 'Read from Clipboard' adalah sesuai digunakan.
Tips
Tambahan
Jom semak kaedah pencarian makna yang lebih mudah iaitu kaedah carian makna menggunakan mouse click. Terdapat dua (2) jenis kaedah imbasan perkataan iaitu:
1. Read from Clipboard; dan,
2. Double-Click.
Read from Clipboard
Terdapat beberapa program yang tidak membenarkan fungsi 'copy'. Maka kaedah carian 'Read from Clipboard' adalah sesuai digunakan.
Pengaktifan
Read from Clipboard.
1. Buka perisian
e-Kamus.
2. Klik ‘Option’ dan pilih
‘Text Capture Mode’.
3. Tanda
(/) pada menu ‘Read from Clipboard’.
Cara
penggunaan
1. Imbas (highlight) perkataan dengan tetikus.
2. Tekan (Ctrl + C) pada papan kekunci.
3. Paparan hasil carian makna.
-------------------------------------------------------------------------------
Double-Click
Kaedah kedua ialah 'Double Click' atau dwi-klik. Ini merupakan kaedah paling mudah dan pantas; dengan 'double-click' perkataan dan maknanya akan diberi.
Pengaktifan mod Double-Click
1. Buka
perisian e-Kamus.
2. Klik
‘Option’ dan pilih ‘Text Capture Mode’.
3. Pilih
(/) pada Dwi Klik (Double Click).
Cara penggunaan
1. Imbas
perkataan dengan tetikus.
2. Dwi
klik perkataan.
3. Paparan
hasil carian makna.
Kekurangan Kaedah Dwi Klik
1. Tidak
boleh imbas perkataan yang berbentuk format gambar.
2. Tidak
boleh imbas perkataan yang berformat fail ‘.hlp’.
Tips
Tambahan
1. Tutup tetingkap utama e-Kamus supaya ‘Text Capture’ berfungsi dengan lancar.
2. Setkan ‘Windows Taskbar’ kepada ‘Always on Top’ supaya perisian e-Kamus
boleh dicapai dengan mudah apabila diperlukan.
3. Untuk mengelakkan gangguan atau kegagalan menjalankan
fungsi perisian e-Kamus, sila nyah aktifkan ‘Text Capture’ jika hendak klik pada ‘hyperlink’.
Moga bermanfaat. Jumpa lagi!
-
Monday, July 14, 2014
Kaedah Carian Makna: 'Keyboard'
Salam sejahtera,
Terdapat tiga (3) cara carian makna menggunakan keyboard (papan kekunci); iaitu:
- Taip perkataan terus di ruangan carian makna.
- Carian makna menggunakan simbol ‘?’
- Carian Automatik
Disertakan di sini langkah-langkah penggunaannya.
![]() |
Kaedah carian automatik |
Tips
Tambahan
1. Untuk memulakan pencarian baharu, tekan butang
‘ESCAPE’ di papan kekunci.
2. Copy dan paste - Anda boleh copy dan paste teks yang terdapat di tetingkap penerangan e-Kamus.
Untuk
berbuat demikian, sila klik kanan tetikus anda dan copy.
Sekian dahulu dan jumpa lagi!
Subscribe to:
Posts (Atom)